Pronomes Pessoais, possessivos

Mais uma aula de Japonês com a tema proposto por uma leitora do blog.
Pronomes são palavras que substituem os nomes, isto é, que simplesmente indicam as pessoas, as coisas ou os animais.
PRONOMES PESSOAIS:
A maioria dos pronomes japoneses não são puros: eles possuem outros significados. Em Português os pronomes comuns não possuem outros significados, mas em japonês isso pode acontecer. E esses pronomes muitas vezes são entendidos pelo contexto , e a escolha dos pronomes vai depender da pessoa que fala e da pessoa que se quer dirigir.
Os pronomes de primeira pessoa (ex. watashi, 私) e os pronomes de segunda pessoa (ex. anata, 貴方) são usados em situações formais. E muitas frases japonesas são deixadas ocultas quando é evidente sobre quem está falando, vamos aprofundar mais a materia:
««««««
1.ª pessoa:
eu.
わたし (私) é formal ,e no dialeto de kansai é ”わて”
わたくし, é muito formal
われ (我) é muito formaL
わが (我が) é muito formal
os antes mencionados são para ambos os generos(feminino e masculino)
おれ (俺) usado muito por homens , e raramente mulheres (pois as mulheres que falam com おれ, ou são maria-rapaz , ou são mesmo rudes, ou provavelmente estão a brincar, sendo assim é informal.
ぼく (僕) é informal, homens e raramente mulheres
わし (儂) usado muito pelos homens mais velhos.
あたい usado muito pelas mulheres e raramente homens, transmite um toque feminino na fala, e é uma adaptação de あたし. muito informal
あたし usado por mulheres, raramente homens e é informal.
あたくし formal e usado por mulheres
うち (家) informal, muito utilizado pelas meninas jovens.  家 é o mesmo kanji de “casa”.
おいら informal , e usado por ambos os sexos
おら muito comum ouvir isso nos animes, e é informal, e usado também por ambos os sexos.
2.ª pessoa:
tu/você
あなた  (貴方,貴男, 貴女) , raramente utiliza com o seu kanji , muitas vezes vêem nos animes as esposas a chamarem o seu marido de ”あなた”, pois nesse momento あなた  é como se fosse traduzido por ”querido”; pode ser formal e informal, dependendo do contexto.
あんた é uma adptAção de あなた. Informal, usado por ambos os sexos tal como あなた .
おまえ (お前 ), muito informal , e muito frequente nas conversas de pessoas intimas, usada por ambos.
てめえ,てまえ (手前), muito informal e usado normalmente em situações de confrontos, brigas, sendo queてめえ transmite um estado de irritação maior.
きさま (貴様) atualmente é considerado muito informal e rude. muito normal ver em animes e mangás, usado principalmente por homens.
きみ( 君), informal , mas por vezes até pode transmitir um grau afetuoso, usado por ambos.
existem mais alguns pronomes de ”tu”/”você”, mas não mencionarei pois são muito esquesitos e quase nunca oiço em conversas japonesas.
3.ª pessoa:
ele
かれ (彼), formal/informal dependendo do contexto, muitas vezes referido como ”namorado”.
 ela
かのじょ (彼女) , formal/informal dependendo do contexto, muitas vezes referida como ”namorada”.

PLURAL

1.ª pessoa:
nós
apresentarei as formas mais simples de dizer ”nós” em japonês através do sufixo que são adicionados para tornar os pronomes em plural, que são:
たち( 達), informal. exemplo:私達, watashi-tachi,
torna o pronome em plural. watashi(eu) se torna (nós). Também pode ser adicionado aos nomes para indicar que é aquela pessoa e o grupo(s) em que ele participa (Lucy-tachi = Lucy e amigos;  paty-tachi = paty e o seu grupo). é informal
かた ou がた (方)
あなた方, é mais educado do que -tachi.
ども (共), ex:私ども, watakushi-domo, pode chegar a ser rude.
ら (等), ex: 彼らkarera, 俺ら, ore-ra, 奴ら, yatsu-ra,あいつら, aitsu-ra
2.ª pessoa:
vós/ vocês
あなた達, anata-tachi
おまえら, omae-ra
3.ª pessoa:
eles ou elas.
彼女たち, kanojo-tachi (elas)
君たち, kimi-tachi(eles)
われわれ( 我々)algumas vezes referida como ”nós”
Algumas palavras que poderão ajudar também:
no kata
あのかた
あの方
muito formal
ambos os sexos
Algumas vezes pronunciado “ano hou”, mas com o mesmo kanji.
ano hito
あのひと
あの人
formal/informal
ambos
Literalmente “aquela pessoa”.
yatsu
やつ
informal
ambos
uma coisa (muito informal), cara.
koitsu
こいつ
此奴
muito informal, implica desprezo
ambos
Denota uma pessoa ou material próximo. Análogo a “isto” ou “este/esta”.
soitsu
そいつ
其奴
muito informal, implica desprezo
ambos
Denota uma pessoa ou material próximo ao ouvinte. Análogo a “ele/ela”, “isso” ou “esse/essa”.
aitsu
あいつ
彼奴
muito informal, implica desprezo
ambos
Denota uma pessoa ou (menos frequentemente) material longe de ambos o locutor e o ouvinte. Análogo a “ele/ela” ou “aquele/aquela/aquilo”.
boitsu
ぼいつ
僕奴
muito informal, implica desprezo
masculino
Denota um homem jovem (ou menos frequentemente uma mulher, ou material) sem referência de distância. Análogo a “aquele”.
 Tabela consultada , devido a preguiça de escrever^^
 PRONOMES POSSESSIVOS
As palavras que indicam que uma pessoa, uma coisa ou um animal pertencem à primeira, à segunda ou à terceira pessoa gramatical chamam-se pronomes possessivos: Já chegou o meu pai. Vai buscar o meu livro. O meu gato é bonito:
1.ª pessoa
meu/minhaわたしの(私の)
nosso/nossa わたしたちの
2.ª pessoa
teu/tua/あなたの ou 僕の
vosso/vossaぼくたちの ou あなたたちの
3.ª pessoa
seu/sua彼の ou彼女の
seu/sua彼らの ou 彼女らの
Isso são alguns dos exemplos, pderá depois com o que aprendeu formar mais exmplos. E Como é possível perceber acima, para formar os pronomes possessivos em japonês, basta acrescentar a partícula のdepois do pronome pessoal. Bem fácil não é?
Para proximas aulas, estou a planear falar do determinantes e aprofundar os PRONOMES DEMONSTRATIVOS, PRONOMES RELATIVOS, PRONOMES INTERROGATIVOS  e PRONOMES INDEFINIDOS.

Caso não saiba ler os hiraganas, consulte a tabela AQUI, ou vá ao google tradutor para ler a fonetica.

Espero que tenham gostado da aula, e vou esperando mais SUGESTÕES.

さようなら

5 thoughts on “Pronomes Pessoais, possessivos

  1. Aqui vem eu só para encher o saco hehe.
    Watakushi é utilizado mas é ultra formal e ware e waga já é muito fora do tempo.
    Atualmente o Boku é aceito como formal para os homens. Um homem utilizar watashi agora é muito formal. Atashi acho bem difícil um homem utilizar, acaba sendo forte e feminino ao mesmo tempo.
    A 2ª pessoa no Japão é bom evitar. Chamar pela 2ª pessoa pode dizer que você está nem aí para a pessoa. Por isso é comum colocar apelidos nas pessoas por lá.
    Bom o universo dos pronomes por lá é meio complicado.
    Belo post e até a próxima!

    • Olá Eiti,

      Não vens nada ”encher o saco” , é sempre bom ver os teus comentário no blog, pelo menos desta vez por acaso ao escrever o post estive com mais cuidado para não enganar na escrita dos kanjis e das palavras , e enquanto escrevia o post lembrava de você…

      de certa forma, ainda se vê muitas pessoas no japão a continuarem a dizer ware e waga… e eu mencionei que ”watakushi como muito formal… e pelo menos dessa vez não vou ter de corriigir o post . e proxima aula vai ser uma especie de continuação desta para concluir o que não acabei nesta.

      Obrigada pelo comentário, e por subscreveres ao blog( estou sempre atenta a quem subscreve ao nosso blog ahahah).

      KISS’Lucky

Comenta, que nos fazemos questão de responder um por um :D

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s